極致之簡(jiǎn)_800字
-
+
成熟大叔
溫柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌蘿莉
靚麗御姐
林先生說(shuō):“簡(jiǎn)樸也就是思想深刻的標(biāo)志和象征?!?/p>
一位剛以優(yōu)異成績(jī)畢業(yè)的大學(xué)助教,其講辭常深?yuàn)W浮躁,讓人難以理解,但若換作是一位資格較老的教授,他們則會(huì)把自己的思想用簡(jiǎn)明易解的語(yǔ)言表達(dá)。林先生如是舉例道。
這一例子讓我想起了我們的英語(yǔ)作文,對(duì)于高考卷上這道二十五分的題,老師說(shuō),一開(kāi)始是框架套路配套句,然后再是大詞華美句最后當(dāng)達(dá)到一定境界時(shí)便可以拋開(kāi)前面的套路,擁有自己的風(fēng)格。這或許與林語(yǔ)堂的這番話有些許相似之處吧,原來(lái)生活之藝術(shù)于這暗灰色的翻不完的試卷中也有體現(xiàn)。
然以上這兩例子仍不能將“極致之簡(jiǎn)”詮釋?zhuān)f(shuō)最好的詮釋?zhuān)瑧?yīng)為林語(yǔ)堂本人了。作為哈佛大學(xué)文學(xué)碩士、北大教授的林語(yǔ)堂先生,于其不惑之年談起生活的藝術(shù)。此時(shí)的他足以用博學(xué)多才來(lái)形容,從文章的用詞、語(yǔ)句的嚴(yán)密中可看出他作文是用心之深、思考之廣,屬中的許多內(nèi)容都讓我在讀時(shí),乃至讀后有所思考。但這番思考并非是因?yàn)槠湔Z(yǔ)言生硬復(fù)雜,而是因?yàn)槠渚哂泻?jiǎn)樸性的語(yǔ)言背后的意味深長(zhǎng)。
曾在林語(yǔ)堂先生的《從異教徒到基督徒》一書(shū)中了解到辜鴻銘這位“清末怪才”,精通中外文化的他擁有著作為一名中國(guó)人的傲氣,他批評(píng)那些“被稱(chēng)作中國(guó)文明研究權(quán)威”的傳教士和漢學(xué)家“并不真正懂得中國(guó)人和中國(guó)語(yǔ)言”,因?yàn)椤爸袊?guó)人的性格和中國(guó)文明的三大特征,正是深沉、博大和純樸,此外還有靈敏”,在那個(gè)內(nèi)憂外患的時(shí)代他為中國(guó)吶喊;它還擁有深度和卓識(shí),他著書(shū)、翻譯,特別是創(chuàng)作性地翻譯了儒家經(jīng)典,注入其哲學(xué)思考。從林語(yǔ)堂的文字里,作為讀者的我品味到了他對(duì)辜先生的崇拜之情。
林語(yǔ)堂與辜鴻銘很好地印證了林語(yǔ)堂對(duì)博學(xué)學(xué)者的定義——“一個(gè)博學(xué)的學(xué)者,須把那專(zhuān)門(mén)的知識(shí)消化了,并且和他的人生觀察聯(lián)系起來(lái),才能夠用平易簡(jiǎn)明的語(yǔ)句把這專(zhuān)門(mén)知識(shí)貢獻(xiàn)出來(lái)?!?/p>
由此可見(jiàn),真正做到“簡(jiǎn)樸需充盈的知識(shí),時(shí)間的歷練還有自我的思考真正的“簡(jiǎn)樸”并非浮于表面的知識(shí),亦不是自矜博學(xué)多才,而是由內(nèi)至外的博學(xué)氣質(zhì)與從知識(shí)寶庫(kù)里提煉出的獨(dú)到見(jiàn)解升華而成的。
欲達(dá)“極致之簡(jiǎn)”,必從此刻積累。